Genius Meanings
|
|
Camila Cabello – Something's Gotta Give
|
“Something’s Gotta Give, originally titled "A Good Reason To Go,” is a tear-jerker of a track, based on a relationship Camila had.
In a livestream, Camila revealed that “Something
|
|
Genius Traducciones al Español – Camila Cabello - Something's Gotta Give (Traduccion al Español)
|
[Letra de "Camila Cabello - Something’s Gotta Give (Traduccion al Español)"] / [Verso 1] / Amándote, pensé que podia llegar mas alto / Tú lluvia de noviembre podría encender la
|
|
Devin Thunder – Something's Gotta Give
|
[Hook: Camila Cabello] / Something's gotta give, something's gotta break / But all I do is give and you do is take / Something's gotta change, but I know that it won't / No reason
|
|
Genius Traductions françaises – Camila Cabello - Something's Gotta Give (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / En t'aimant, je pensais que je ne pouvais pas être plus haut / Votre pluie de novembre pourrait mettre la nuit au feu, la nuit au feu / Mais nous ne pouvions brûler
|
|
Genius Brasil Traduções – Camila Cabello - Something's Gotta Give (Tradução em Português)
|
[Verso 1] / Te amando, pensei que não poderia sentir nada melhor / Sua chuva de novembro poderia incendiar a noite, incendiar a noite / Mas só podemos queimar por um tempo / Falsas
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Camila Cabello - Something's Gotta Give (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Seni sevmek, sandım ki daha ileride olmadığımı anlamamı sağalardı / Sen Kasım yağmuruna inat yanmakta olan gecesin, yanmakta olan gecesin / Ama sadece çok uzun zamanda
|
|
Camila Cabello – Real Friends
|
“Real Friends” is an introspective track from Camila Cabello in which she struggles to find genuine friends:
This song is about feeling lonely and disilluded by people in LA while
|
|
Jamie Webster – Something's Gotta Give
|
How can you tell me that this is where it's at? / When all the clowns are calling the shots / How can you sell me that this is the dream? / When all the dreamers are left out to
|
|
Camila Cabello (Ft. Young Thug) – Havana
|
“Havana” is about Camila falling in love “with this bad boy from Havana.” It is also an ode to her hometown. Camila was born in Cojímar, award – or consejo popular – that belongs
|
|
Camila Cabello – Never Be The Same
|
According to a 2018 HITS Daily Double interview, “Never Be the Same” was initially titled “Nicotine.” Its December 7 drop date was announced via Twitter on December 6, 2017. The
|
|
Genius Traducciones al Español – Camila Cabello - All These Years (Traducción al Español)
|
[Letra de "Camila Cabello - All These Years (Traducción al Español)"] / [Verso 1] / Tu pelo está un poco más largo / Tus brazos se ven un poco más fuertes / Tus ojos justo como los
|
|
Genius Traductions françaises – Camila Cabello - Consequences (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Tissus sales, problèmes de confiance / Des verres sur le lavabo, ils ne t'ont pas réparé / Oreillers solitaires dans le lit d'un étranger / Petites voix dans ma tête
|
|
Genius Brasil Traduções – Camila Cabello - She Loves Control (Tradução em Português)
|
[Verso 1] / Fria, porque ela já passou por isso antes / Ela não chora mais, sem arrependimentos / Não, ela não vai ao bar / Ela machucou muitos amantes, e eles a querem de volta
|
|
Camila Cabello – Consequences
|
“Consequences” can be seen as the follow-up of the relationship portrayed in “Never Be The Same”:
It’s kind of like the aftermath of “Never Be the Same”. I feel like a lot of the
|
|
Genius Traducciones al Español – Camila Cabello - She Loves Control (Traducción al Español)
|
[Letra de "Camila Cabello - She Loves Control (Traducción al Español)"] / [Verso 1] / Fría, porque ella ha estado aquí antes / Ya no llora mas, no mira atrás / No, ella no va al
|
|
Genius Brasil Traduções – Camila Cabello - Real Friends (Tradução em Português)
|
[Verso 1] / Não, acho que vou ficar em casa hoje a noite / Evitar os papos furados e os "ah, eu estou bem" / Não, eu não fico surpresa facilmente / Essa cidade falsa já me
|
|
Genius Traducciones al Español – Camila Cabello - Consequences (Traducción al Español)
|
[Letra de "Camila Cabello - Consequences (Traducida al Español)"] / [Verso 1] / Tejidos sucios, problemas de confianza / Gafas en el lavabo, no te arreglaron / Almohadas solitarias
|
|
Bruno Mars – Talking to the Moon Samples
|
See all of “Talking to the Moon” by Bruno Mars’s samples
|
|
Shawn Mendes & Camila Cabello – Señorita
|
“Señorita” is a steamy track about an ambiguous relationship. The song marks the second collaboration between Shawn Mendes and Camila Cabello — they previously collaborated on
|
|
Camila Cabello – She Loves Control
|
“She Loves Control” is a sassy track about a bossy girl who wants things her way. Camila herself has admitted that she is, in fact, a control freak, stating that the track was
|
|
Genius Traductions françaises – Camila Cabello - In The Dark (Traduction Française)
|
[Verset 1] / Les regards vides, infidèles / Vampires aux mêmes endroits / Ombres, traces / Je sais que tu me sens / Vous êtes en train de courir, de courir, de courir, de courir
|
|
Genius Brasil Traduções – Camila Cabello - In The Dark (Tradução em Português)
|
[Verso 1] / Olhares vazios e sem fé / Vampiros nos mesmos lugares / Sombras, traços / Eu sei que você me entende / [Coro] / Você está fugindo, fugindo, fugindo, fugindo / Passeando
|
|
Genius Traductions françaises – Camila Cabello - Into It (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Ooh, je ne suis pas un psychique / Mais je me vois partout sur toi (ooh) / Ooh, je suis malade de toi, malade de toi / Mais tu es aussi la médecine (ooh) / [Pre-
|
|
Camila Cabello – I Have Questions
|
“I Have Questions” is a single by Camila Cabello, intended to be on her debut self-titled album but was scrapped when the theme was altered. The track was born in late 2015/early
|
|
Genius Traductions françaises – Camila Cabello - Real Friends (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / Non, je pense que je resterai chez-moi ce soir / Sauter les conversations et les "oh, je vais bien" / Non, je ne suis pas étranger à la surprise / Cette ville de
|
|
Genius Traducciones al Español – Camila Cabello - Real Friends (Traducción al Español)
|
[Letra de "Camila Cabello - Real Friends (Traducción al Español)"] / [Verso 1] / No, creo que me quedaré adentro esta noche / Saltarme las conversaciones y los "oh, estoy bien
|
|
Camila Cabello – everyone at this party
|
“everyone at this party” is the closing track to Camila Cabello’s third studio album, Familia. In the acoustic ballad, Camila reflects on a past relationship in which the person
|
|
Genius Traductions françaises – Camila Cabello - Never Be The Same (Traduction Française)
|
This bio is translated from the original one in English. Read the original bio here.
Cette bio est traduite de l'original en anglais. Lisez la biographie originale ici.
“Never
|
|
Genius English Translations – Stromae & Camila Cabello - Mon amour (English Translation)
|
[Intro : Camila Cabello & Stromae] / Uh-huh / Hmm / [Verse 1: Stromae & Camila Cabello] / First there was Natasha (Uh-huh), but before, there was Nathalie / Then immediately after
|
|
Ed Sheeran (Ft. Camila Cabello & Cardi B) – South Of The Border
|
On “South of the Border,” the artists implore their significant others to leave the United States and go on a romantic trip with them.
Both Cardi B and Camila have Latino lineage
|
|
Genius Brasil Traduções – Camila Cabello - Into It (Tradução em Português)
|
[Verso 1] / Ooh, eu não sou uma vidente / Mas eu me vejo em cima de você (ooh) / Ooh, estou viciada em você, em você / Mas você é o remédio também (ooh) / [Pré-Refrão] / A
|
|
Camila Cabello – Inside Out
|
“Inside Out” was first heard in its entirety when Camila opened for Bruno Mars on the 24K Magic World Tour. A snippet of the song was published on Camila’s Instagram on 13 July
|
|
Camila Cabello – In the Dark
|
“In The Dark” is the ninth track of Camila Cabello’s debut album, Camila. It was written the day after the 59th Grammy’s, held in February 2017, when the Cabello was presenting
|
|
Camila Cabello – Never Be the Same (Radio Edit)
|
This is a similar version of the original song “Never Be The Same”, changing only one line of the pre-chorus to make it radio friendly.
|
|
Camila Cabello (Ft. Swae Lee) – Real Friends (Remix)
|
Remixing Camila Cabello’s previous hit “Real Friends,” this track features American rapper Swae Lee.
The details of the song surfaced when numerous users posted information on it
|
|
Fifth Harmony – Big Bad Wolf
|
“Big Bad Wolf” is a track that is featured on the Japanese Special Price Edition of their second studio album, 7/27. On this track, the girls describe their naughty relationships
|
|
Camila Cabello – Into It
|
With “sharp and catchy production,” “Into It” is “the sexiest tune” of Camila Cabello’s debut self-titled album.
This track was first announced during an Instagram livestream on
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Camila Cabello - All These Years (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Saçların birazcık uzamış / Kolların biraz daha güçlü görünüyor / Gözlerin hala tam hatırladığım gibi / Gülüşün biraz daha yumuşamış / [Pre-Chorus] / Ve ben, evet, böyle
|
|
Camila Cabello – All These Years
|
“All These Years” is was first heard by fans on August 4, 2017, when played a snippet of it during a livestream. Camila mention it was one of the tracks she was most nervous to
|
|
James Arthur – Say You Won't Let Go
|
“Say You Won’t Let Go” is the first single from British singer-songwriter James Arthur’s second studio album, Back from the Edge. The song has peaked at No. 1 in several countries
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Camila Cabello - In the Dark (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Boş bakışlar, sadakatsiz / Vampirler aynı yerde / Gölglerin, izini sürmek / Biliyorum beni hissediyorsun / [Refrain] / Koşuyorsun, koşuyorsun, koşuyorsun, koşuyorsun
|
|
Lauryn Hill – Ex-Factor
|
The second single off Ms. Hill’s classic album The Miseducation of Lauryn Hill. The song has been claimed to be aimed at former Fugees bandmate, Wyclef Jean. Jean was married to
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Camila Cabello - Consequences (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Kirli dokunuşlar, güven sorunları / Camlar batıyor, seni düzeltemediler / Yalnız yastıklar yabancı bir yatakdalar / Küçük ses kafamın içinde / Sırları tutuyor, kan
|
|
Knock Monsterr – MEME MEGAMIX ULTRA
|
[Charli XCX - Boys, Tiesto & Dzeko - Jackie Chan, Falling in Reverse - Good Girls Bad Guys] / I was busy thinkin' 'bout boys (She say she's too young, don't want no man) / Boys
|
|
Genius Türkçe Çeviri – Camila Cabello - Never Be the Same (Türkçe Çeviri)
|
[Verse 1] / Beynimde bir şeyler yalnış gitmiş olmalı / Sahip olduğun kimyasal hallerin hepsi benim / Tüm yüksekleri hissetmek, tüm acıyı hissetmek / Kontrol etmeyi bırak, o mermi
|